第一百七十章 声望无两(1 / 2)
第一百七十章声望无两
*的政变虽然规模不大,但这种苗头却让美国人很吃惊。而国内反对大力扶持*,反对重新武装*的势力开始抬头,太平洋战争期间*人残酷*西方战俘的事情再度被翻了出来。在舆论的引导下,美国民众开始对旧金山和约表示不满,认为让*进行战争赔偿绝非是物质上的问题,更重要的是通过物质赔偿达到教育和惩戒的目的,使*反省战争,痛改前非。
更有美国民众表示应对*重新实施四五年十二月发表的《*赔偿即时实行计划》,该计划是对*相当严厉的制裁措施,这份计划明确规定禁止*的生活水平高于其侵略过的亚洲国家,并限制*的生产规模只能保持在一九二六年至一九三零年的水平。
大选在即,杜鲁门总统也得顾忌到民意,防止对手利用这些来攻击自己,而*人确实有些令人失望,再加上南韩重整军备的工作进行得很顺利,有南洋联邦的驻军和教官,又有美国的武器支援,南韩的正规军已经达到了十万人,战斗力也有很大的提高。
在种种因素的作用下,*发现自己要被遗忘了。美国的经济扶持已经陷入停顿,驻日美军司令部接连施加压力,严厉要求*政府加强对右翼势力的整肃,延长军国义分子恢复公职的时间,并推出了《教科书指南》,象对德国一样,对学校教育中努力致力于批判军国主义时代的教学。更为严厉的态度则是禁止*人对广岛长崎原子弹轰炸事件所每年进行的以“受害者”身份进行的一切纪念活动。
拖是拖不过去了,南洋联邦领着一群亚洲国家虎视眈眈,美国占领军司令部鉴于兵力不足,又禀持华盛顿的意思,使出了压垮*人的一招,拟议邀请南韩军队加入驻日军队,以彻底稳定*的局势。
难以想象,那些对*仇深似海的*军队涌进来对*民众心理造成的沉重打击,吉田茂首相知道该怎么做了。形势比人强,精明机敏的吉田茂终于还是败下阵来。
吉田茂一方面忠实执行了美国占领军的命令和要求,表示出亲善美国的立场的,一方面写信给杜勒斯,全面概述了*政府今后的政策,表示*将忠诚地追随美国的立场,执行美国的政策,同时他还诬蔑说,日共想用暴力推翻*政府,必须坚决加以清除。史称“吉田书简”的这封信多少缓解了一些美国对*的猜疑。而最后一关则是在坤甸进行的对日和会,现在的吉田茂有些怀疑南洋联邦在这次政变中充当的角色,而南洋联邦驻日军队受美国占领军司令部所邀,移防驻地,靠近了东京,对*政府形成了更大的压迫。
必须要正视这个在战争硝烟中崛起的新兴国家,通过战斗建国,通过战斗赢得了美国的看重,通过战斗成为了东南亚的龙头老大。对于那位大总统的手段和眼光,吉田茂感到钦佩的同时,也感到了森森寒意。现在,将来,这位大总统会带领自己的国家死死的压在*的头顶,较量才刚刚开始,并不是一个结束。
“由于*在过去一段时期国策错误而走上了战争道路,又因殖民地统治和侵略,给许多国家特别是亚洲各国的人民带来巨大的损害和痛苦。为了未来不各方面重犯错误,我代表*政府,*国民虚心地接受这一不容怀疑的历史事实,并表示沉痛的反省之意,并表示由衷的道歉,并将以最大的诚意对侵略战争造成伤害的亚洲各国进行战争赔偿……”
坤甸和会重启,*内阁官房长官冈崎胜男以痛苦的表情向亚洲各国代表宣读了*首相吉田茂的道歉信。
作为大会执行主席的黄历露出了一丝嘲讽的冷笑,低沉地说道:“既然是道歉,就不要搞些小手脚,难道这就是你们*人难以改变的阴险狡猾的禀性吗,这会让各国代表更鄙视你们,为你们的卑劣无耻而感到震惊。”
冈崎胜男心中暗惊,但却装作茫然不解的样子,而亚洲各国代表也纷纷露出疑惑的神情。
日语中除日常生活中常见的道歉用语外,表示道歉的词语主要还有“御诧”和“谢罪”。这两个日语单词在英语中一般都可以翻译为“aplolgy”或“aplolgizg”,不过这两个日语单词在道歉的程度上还是有区别的,*政府在使用这两个单词时可是小心翼翼、斟酌再三。
吉田茂的道歉信中使用的是“御诧”而不是“谢罪”,因为吉田茂和*官员认为如果使用“谢罪”一词,就有可能会被理解为*政府承认了法律责任而进行国家赔偿,这样将会引起其他尚未解决的赔偿问题,对*政府十分不利。在使用词语上充分讨论和慎重考虑,并不因为“御诧”和“谢罪”都表示“aplolgy”而随意使用,由此可见*人的狡猾和卑劣。