第13章 驱鬼记(1 / 2)
老张写完题目后回头对同学们说道:“题目就不需要翻译了,简洁明了,通过题目,我们也能知道这片古文到底讲的什么。”
讲完后,老张回头继续在黑板上写道:“京畿有鬼,好食人脑。”
写完这句后,老张回头说道:“京畿这个词咱们学过了,指的是国都附近。”
老张继续写道:“初,郑员外家僮死,其尸骇,其首空,后有一大洞。”
“这句话也好理解啊,家僮,指的是家里的仆从,尸体的死状非常吓人,头颅里面空了,脑袋后面有一个大洞。”老张解释完,许多同学露出了嫌恶的神色。
“员外惊惧,遂以报官。曰:‘久闻京畿有鬼,好食人脑,斯言信乎?’官差曰:‘此言妄矣,世安有鬼乎?定其假传闻以恐人焉。’”
老张指着黑板上的文字说道:“这里是省略了主语啊,把第一个‘曰’前面的‘员外’省略掉了,妄的意思就是虚妄、虚假,意思是官差不相信这句话,他认为是有人借传闻来吓人,假就是借啊,老知识点,别忘了啊。”
老张解释完后,回头继续在黑板上书写。
“数日安,贼人未获。”
老张说道:“这一句就是说几天平安无事,凶手也没有抓到,获是被动,被抓到的意思。”
说完后,老张就开始让同学们列举以前的课文。
老张继续写到:“一日,员外觉起,见其妻瞪目如铃,面如死灰,秉烛视之,见枕有血焉,伸手探之,则衾凉如铁焉,感其鼻息,无矣。遂报官,仵作验其妻,见其首后有一大洞,”
“这里呢,”老张停下手里的动作,继续给同学们讲解,“指的就是郑员外一觉醒来之后,发现自己妻子的眼睛瞪得和铃铛一样,并且呢,面如死灰。秉烛,就是拿着蜡烛。郑员外拿着蜡烛看,发现枕头上有血,伸手摸了一下,发现被子凉得和铁一样。”
老张说到这端起自己的保温杯喝了一口:“衾就是被子啊,这个得记住,然后呢,郑员外感受了一下妻子的鼻息,发现她已经没气了,仵作就相当于咱们现在的法医啊,法医验尸之后呢,发现她头后面有一个大洞,这个和之前的家仆死法一样。”
老张引经据典,粗略地提了几篇类似的古文。
老张说完砸吧了一下,伸手将黑板上的字迹尽数抹掉,继续写到:
“员外悲愤,请一高僧,僧入其房,顾而视之,曰:‘此间有一鬼,若不驱之,汝三日定亡。’员外惊,请为驱鬼。僧曰:‘吾有一铃,悬于梁上,见风而动,动则鸣,可驱鬼逐邪。’遂取铃,悬于梁上。”
写完后,老张照例解释起来:“这句话的意思是,郑员外非常悲愤,就请来一位高僧,这位高僧进入他的房间之后,回头看了一眼,记住啊,‘顾’是回头的意思,这个也是要考的。”
喝了口茶后,老张继续说道:“这高僧告诉员外,这房间里有鬼,如果不驱逐他,员外三天内一定会死,员外呢,就请高僧驱鬼。
“高僧告诉员外,他有一个铃铛,将它挂在房梁上,遇见风它就会动,一动它就会发出声音,可以驱除鬼怪。
“随后呢,张员外就把铃铛挂在了房梁上。”
说完后,老张回头换了根粉笔,开始继续写起来。
“夜半,员外忽觉寒,风大作,有雷声,铃鸣不止。员外见一人影仓皇逃出,遂不见鬼。此后,铃常鸣,郑府安。”
“这句话很好理解,就不解释了,接下来是最后一句。”老张端着书念道,将最后一句话写在了黑板上——
“铃鸣之声,戚焉忽焉,如泣如诉,闻之悲然,不绝于耳。”
老张边写边念,话音刚落,下课铃响了。