庞文刚:《永遇乐·看分明》(1 / 1)
墨夜登楼,皋松深冷,雨打身溅。隐曜残星,云遮雾障,明月惜无见。重寻荷损,光华不再,梦彼芳菲无限。未曾眠、池生新草,曾把盏酒进劝。
画梁雕柱,闲生狐兔,人故知交零散。龙困川滩,无从驾霭,心羡南飞燕。一生如梦,不愿自醒,稗史平增哀怨。人徒瘦、芙蓉终死,我犹自念。
译:
漆黑的夜晚,我独自一人提灯走上高楼。远处山坡上的古松深处寒风中央,暴雨倾泻,将我的衣衫都打湿了。星曜或隐或残,空中乌云密布,可惜今夜见不到天上的明月了。我持伞于园中四处找寻春的踪迹,却只在池塘中找到了一池残损的荷花。荷花的光华不再想往年一样,我只能自梦中才能重寻生机盎然的春日了。我还未休息,忽然见到池塘边长出了几株青草,我猛然回想起自己和友人曾在此地把酒言欢。
美轮美奂的宫殿之中却充斥着像狐狸、兔子一般的小人,人们死的死,知交散的散。我就像困在浅滩的蛟龙,再也无法腾云驾雾地遨游于天地之间了,只敢在心底羡慕着向南飞去的燕子。人生就像一个梦境,我却不愿醒来,免得野史中记载下我的忧愁与哀怨。我日趋衰老与消瘦,当年盛会时开放的荷花终究是死尽了,只有我还默默地记着。