第29章 道德经译2(1 / 2)
余宝无事,正好可以再翻译一节《道德经》,于是开始整理编写:
第十六章
致虚极,守静笃。万物并作,吾以观复。夫物芸芸,各复归其根。归根曰静,静曰复命。复命曰常,知常曰明。不知常,妄作凶。知常容,容乃公,公乃全,全乃天,天乃道,道乃久,没身不殆。
翻译:到达虚的极致,保持安静等待。万物蓬勃兴起,我观察其重复更替。物纷纭百态,各自返回其根部。
归根为静,静为重新获得生命。重新获得生命称之为规律伦常,知道这规律伦常称之为明智。不知道这般规律,则会过分地作凶恶之事。
知晓这常规的变化之道,是公开公平的。公就是全,全就是天,天就是道,道就能久存,没有身亡的危险。
第十七章
太上,不知有之;其次,亲而誉之;其次,畏之;其次,侮之。信不足焉,有不信焉。悠兮其贵言。功成事遂,百姓皆谓:“我自然”。
翻译:至高无上的,不知道有没有;次一等的,亲近而赞誉它。再次一等的,敬畏它,再次一等的,侮辱它。
是信得不够也,有不信的地方。
因此,悠远的珍贵言语提醒,功成事顺利后,百姓皆说:我自然成功的,不是依靠那个帮助。对提醒的亲近而赞誉。
第十八章
大道废,有仁义;智慧出,有大伪;六亲不和,有孝慈;国家昏乱,有忠臣。
翻译:大道秩序崩溃后,崩溃部分就有偏向,就有了仁义之说。有智慧超群的人,就有大虚伪的人;有与六亲不和的人,就有孝顺仁慈的人。所以,有人让国家秩序混乱后,就会有忠臣出现。
第十九章
绝圣弃智,民利百倍;绝仁弃义,民复孝慈;绝巧弃利,盗贼无有。此三者以为文,不足。故令有所属:见素抱朴,少思寡欲,绝学无忧。
翻译:
杜绝圣人、抛弃智慧出众的人后,人民的利益增加百倍;杜绝仁慈、抛弃仁义后,人民又变得孝顺仁慈;杜绝精巧、抛弃了利处,盗贼都不会产生。
用这三者来论述,有点不够。
所以,要让人心有所属,经常见素色抱有淳朴的心,少思考利就少欲望,杜绝学习增加智慧而没有为天下忧虑的想法。
第二十章
唯之与阿,相去几何?美之与恶,相去若何?人之所畏,不可不畏。荒兮,其未央哉!众人熙熙,如享太牢,如春登台。我独泊兮,其未兆;沌沌兮,如婴儿之未孩;累累兮,若无所归。众人皆有馀,而我独若遗。我愚人之心也哉!俗人昭昭,我独昏昏。俗人察察,我独闷闷。澹兮其若海,兮若无止。众人皆有以,而我独顽且鄙。我独异于人,而贵食母。
翻译:让步与曲从,相差多远?美与恶,相差多少?人所畏惧的,不可不生畏惧。荒凉偏僻,仅为不是中央罢了。
众人和乐的样子,像祭祀的三畜,等待春天登台。我独自停泊在此,仅是还未有征兆。
懵懵懂懂的,像婴儿还没有成为孩子一样。憔悴颓丧,像无家可归。众人皆有依靠,而我像是被遗弃。
原来是我愚弄人心造成的,俗人光明我独自昏暗,俗人清楚我独自不解。安静像那大海,无边无际。
众人皆有依靠,而我独自顽劣且鄙陋。我独异于人,是因为太过珍重衣食之来源。
第二十一章